Page 1 of 2
					
				No MG topic - need help for translation into English
				Posted: Tue Jul 30, 2002 6:44 am
				by Forstner, Peter
				Hi fellows,
 Sorry to bother you. This is not a MG topic, but I need help from automobile
 enthusiasts. The native English speakers I know couldn't help me.
 
 I've made some photos during a classic car event in Germany and prepared
 some pictures of that event for my web site. I always generate a German and
 a English version of my web pages. Now I'm in need of help to get the right
 English word. Please look at this picture
 
 
http://www.mg-tc.de/2002-06Teddybaerenrallye/022USA.jpg
 
 There is a special passenger seat behind the cabin, which we in Germany call
 a "Schwiegermuttersitz". The direct translation of "Schwiegermuttersitz"
 into English is: seat for mother in law. Obviously mothers in law are not
 loved too much. What's the English/American name for this type of seat?
 
 Thanks for your help
 Peter Forstner - TC6325
 
 mailto:
peter@mg-tc.de
 
 
 [Non-text portions of this message have been removed]
 
			
					
				Re: No MG topic - need help for translation into English
				Posted: Tue Jul 30, 2002 6:58 am
				by Gene Gillam
				Peter,
 
 Although I like the German version better I think we call it a "Rumble Seat" here in the States.
 
 Gene
 
 
 From: "Forstner, Peter" peter@mg-tc.de>
 Date: 2002/07/30 Tue AM 09:44:39 EDT
 To: "MG TABC Group (E-mail)" mg-tabc@yahoogroups.com>
 Subject: [mg-tabc] No MG topic - need help for translation into English
 
 Hi fellows,
 Sorry to bother you. This is not a MG topic, but I need help from automobile
 enthusiasts. The native English speakers I know couldn't help me.
 
 I've made some photos during a classic car event in Germany and prepared
 some pictures of that event for my web site. I always generate a German and
 a English version of my web pages. Now I'm in need of help to get the right
 English word. Please look at this picture
 
 
http://www.mg-tc.de/2002-06Teddybaerenrallye/022USA.jpg
 
 There is a special passenger seat behind the cabin, which we in Germany call
 a "Schwiegermuttersitz". The direct translation of "Schwiegermuttersitz"
 into English is: seat for mother in law. Obviously mothers in law are not
 loved too much. What's the English/American name for this type of seat?
 
 Thanks for your help
 Peter Forstner - TC6325
 
 mailto:
peter@mg-tc.de
 
 
 [Non-text portions of this message have been removed]
 
 
  
 
 Your use of Yahoo! Groups is subject to 
http://docs.yahoo.com/info/terms/ 
			
					
				Re: No MG topic - need help for translation into English
				Posted: Tue Jul 30, 2002 7:04 am
				by candahill@worldnet.att.net
				Peter, Gene and all- 
 
 While rumble seat is the proper name, I have heard it 
 referred to as a mother-in-law seat in English, too.
 
 Charles Hill
 
			
					
				Fw: [mg-tabc] No MG topic - need help for translation into English
				Posted: Tue Jul 30, 2002 7:12 am
				by John G. Bulcken IV
				Hello Peter,
    That looks like a nice Model A Ford and the seat in the USA was called a
  rumble seat but also a mother in law seat by some as a joke...there is an
  old 1930s W.C. Field's movie where he courts a young dame and her mother
 rides
  in that seat in the rain.
  Cheers,
  John
 
			
					
				Re: No MG topic - need help for translation into English
				Posted: Tue Jul 30, 2002 8:24 am
				by Donald Wilkinson
				When we fooled with Ford Model A's (this one is a convertible cabriolet) 
 when we were kids (1000 years ago) this was called a "rumble" seat.
 
 Don
 
 
 
 >From: "Forstner, Peter" peter@mg-tc.de>
 >Reply-To: 
peter@mg-tc.de
 >To: "MG TABC Group (E-mail)" mg-tabc@yahoogroups.com>
 >Subject: [mg-tabc] No MG topic - need help for translation into English
 >Date: Tue, 30 Jul 2002 15:44:39 +0200
 >
 >Hi fellows,
 >Sorry to bother you. This is not a MG topic, but I need help from 
 >automobile
 >enthusiasts. The native English speakers I know couldn't help me.
 >
 >I've made some photos during a classic car event in Germany and prepared
 >some pictures of that event for my web site. I always generate a German and
 >a English version of my web pages. Now I'm in need of help to get the right
 >English word. Please look at this picture
 >
 >
http://www.mg-tc.de/2002-06Teddybaerenrallye/022USA.jpg
 >
 >There is a special passenger seat behind the cabin, which we in Germany 
 >call
 >a "Schwiegermuttersitz". The direct translation of "Schwiegermuttersitz"
 >into English is: seat for mother in law. Obviously mothers in law are not
 >loved too much. What's the English/American name for this type of seat?
 >
 >Thanks for your help
 >Peter Forstner - TC6325
 >
 >mailto:
peter@mg-tc.de
 >
 >
 >[Non-text portions of this message have been removed]
 >
 >
 >
 >
 >Your use of Yahoo! Groups is subject to 
http://docs.yahoo.com/info/terms/
 >
 >
 
 
 
 
  
_________________________________________________________________
 Join the world   s largest e-mail service with MSN Hotmail. 
 
http://www.hotmail.com 
			
					
				Re: No MG topic - need help for translation into English
				Posted: Tue Jul 30, 2002 8:24 am
				by Donald Wilkinson
				When we fooled with Ford Model A's (this one is a convertible cabriolet) 
 when we were kids (1000 years ago) this was called a "rumble" seat.
 
 Don
 TC 7993
 
 
 
 >From: "Forstner, Peter" peter@mg-tc.de>
 >Reply-To: 
peter@mg-tc.de
 >To: "MG TABC Group (E-mail)" mg-tabc@yahoogroups.com>
 >Subject: [mg-tabc] No MG topic - need help for translation into English
 >Date: Tue, 30 Jul 2002 15:44:39 +0200
 >
 >Hi fellows,
 >Sorry to bother you. This is not a MG topic, but I need help from 
 >automobile
 >enthusiasts. The native English speakers I know couldn't help me.
 >
 >I've made some photos during a classic car event in Germany and prepared
 >some pictures of that event for my web site. I always generate a German and
 >a English version of my web pages. Now I'm in need of help to get the right
 >English word. Please look at this picture
 >
 >
http://www.mg-tc.de/2002-06Teddybaerenrallye/022USA.jpg
 >
 >There is a special passenger seat behind the cabin, which we in Germany 
 >call
 >a "Schwiegermuttersitz". The direct translation of "Schwiegermuttersitz"
 >into English is: seat for mother in law. Obviously mothers in law are not
 >loved too much. What's the English/American name for this type of seat?
 >
 >Thanks for your help
 >Peter Forstner - TC6325
 >
 >mailto:
peter@mg-tc.de
 >
 >
 >[Non-text portions of this message have been removed]
 >
 >
 >
 >
 >Your use of Yahoo! Groups is subject to 
http://docs.yahoo.com/info/terms/
 >
 >
 
 
 
 
  
_________________________________________________________________
 Send and receive Hotmail on your mobile device: 
http://mobile.msn.com 
			
					
				Re: No MG topic - need help for translation into English
				Posted: Tue Jul 30, 2002 10:39 am
				by Bob Rich
				Peter,
 
 The English name is "dickey" seat, the American is "rumble".
 
 Cheers, "Bob".
 
 
 
 > From: "Forstner, Peter" peter@mg-tc.de>
 > Reply-To: 
peter@mg-tc.de
 > Date: Tue, 30 Jul 2002 15:44:39 +0200
 > To: "MG TABC Group (E-mail)" mg-tabc@yahoogroups.com>
 > Subject: [mg-tabc] No MG topic - need help for translation into English
 > 
 > Hi fellows,
 > Sorry to bother you. This is not a MG topic, but I need help from automobile
 > enthusiasts. The native English speakers I know couldn't help me.
 > 
 > I've made some photos during a classic car event in Germany and prepared
 > some pictures of that event for my web site. I always generate a German and
 > a English version of my web pages. Now I'm in need of help to get the right
 > English word. Please look at this picture
 > 
 > 
http://www.mg-tc.de/2002-06Teddybaerenrallye/022USA.jpg
 > 
 > There is a special passenger seat behind the cabin, which we in Germany call
 > a "Schwiegermuttersitz". The direct translation of "Schwiegermuttersitz"
 > into English is: seat for mother in law. Obviously mothers in law are not
 > loved too much. What's the English/American name for this type of seat?
 > 
 > Thanks for your help
 > Peter Forstner - TC6325 
 
			
					
				Re: No MG topic - need help for translation into English
				Posted: Tue Jul 30, 2002 8:41 pm
				by David Lodge
				Hello Peter,
 If I may, I offer the following: US = rumble seat; English = dickie seat. My
 parents always referred to it as a "poor relations seat"
 Regards, David Lodge
 
 
 
 
 > Hi fellows,
 > Sorry to bother you. This is not a MG topic, but I need help from automobile
 > enthusiasts. The native English speakers I know couldn't help me.
 > 
 > I've made some photos during a classic car event in Germany and prepared
 > some pictures of that event for my web site. I always generate a German and
 > a English version of my web pages. Now I'm in need of help to get the right
 > English word. Please look at this picture
 > 
 > 
http://www.mg-tc.de/2002-06Teddybaerenrallye/022USA.jpg
 > 
 > There is a special passenger seat behind the cabin, which we in Germany call
 > a "Schwiegermuttersitz". The direct translation of "Schwiegermuttersitz"
 > into English is: seat for mother in law. Obviously mothers in law are not
 > loved too much. What's the English/American name for this type of seat?
 > 
 > Thanks for your help
 > Peter Forstner - TC6325
 > 
 > mailto:
peter@mg-tc.de
 > 
 > 
 > [Non-text portions of this message have been removed]
 > 
 > 
 > 
 > 
 > Your use of Yahoo! Groups is subject to 
http://docs.yahoo.com/info/terms/
 > 
 > 
 
			
					
				Re: No MG topic - need help for translation into English
				Posted: Wed Jul 31, 2002 12:36 am
				by Paul Camp
				Peter
 In the UK we refer to this as a "DICKY" seat!!
 Paul
 TC3348
 
 ----- Original Message -----
 From: "Forstner, Peter" peter@mg-tc.de>
 To: "MG TABC Group (E-mail)" mg-tabc@yahoogroups.com>
 Sent: Tuesday, July 30, 2002 2:44 PM
 Subject: [mg-tabc] No MG topic - need help for translation into English
 
 
 > Hi fellows,
 > Sorry to bother you. This is not a MG topic, but I need help from
 automobile
 > enthusiasts. The native English speakers I know couldn't help me.
 >
 > I've made some photos during a classic car event in Germany and prepared
 > some pictures of that event for my web site. I always generate a German
 and
 > a English version of my web pages. Now I'm in need of help to get the
 right
 > English word. Please look at this picture
 >
 > 
http://www.mg-tc.de/2002-06Teddybaerenrallye/022USA.jpg
 >
 > There is a special passenger seat behind the cabin, which we in Germany
 call
 > a "Schwiegermuttersitz". The direct translation of "Schwiegermuttersitz"
 > into English is: seat for mother in law. Obviously mothers in law are not
 > loved too much. What's the English/American name for this type of seat?
 >
 > Thanks for your help
 > Peter Forstner - TC6325
 >
 > mailto:
peter@mg-tc.de
 >
 >
 > [Non-text portions of this message have been removed]
 >
 >
 >
 >
 > Your use of Yahoo! Groups is subject to 
http://docs.yahoo.com/info/terms/
 >
 > 
 
			
					
				No MG topic - need help for translation into English
				Posted: Wed Jul 31, 2002 2:42 am
				by Forstner, Peter
				Ladies and Gents,
 Thanks for the overwhelming response. Here is the result after 1 day:
 
 Rumble Seat        - USA      16 votes
 Dickie Seat        - UK & AUS  9 votes
 Mother-in-law Seat - USA       5 votes
 Occasional Seat                1 vote
 Jump Seat                      1 vote
 Poor Relations Seat            1 vote
 
 So I selected for the American Ford Model A "Rumble Seat" as the right
 choice. But it's interesting, which nice and funny names are used all over
 the world! All names have a consensus: That's is not the preferred place for
 VIPs. But I like it!
 
 Again thanks
 Peter Forstner - TC6325
 
 -----Original Message-----
 From: Forstner, Peter [mailto:
peter@mg-tc.de]
 Sent: Tuesday, 30 July, 2002 15:45
 To: MG TABC Group (E-mail)
 Subject: [mg-tabc] No MG topic - need help for translation into English
 
 
 Hi fellows,
 Sorry to bother you. This is not a MG topic, but I need help from automobile
 enthusiasts. The native English speakers I know couldn't help me.
 
 I've made some photos during a classic car event in Germany and prepared
 some pictures of that event for my web site. I always generate a German and
 a English version of my web pages. Now I'm in need of help to get the right
 English word. Please look at this picture
 
 
http://www.mg-tc.de/2002-06Teddybaerenrallye/022USA.jpg
 
 There is a special passenger seat behind the cabin, which we in Germany call
 a "Schwiegermuttersitz". The direct translation of "Schwiegermuttersitz"
 into English is: seat for mother in law. Obviously mothers in law are not
 loved too much. What's the English/American name for this type of seat?
 
 Thanks for your help
 Peter Forstner - TC6325
 
 mailto:
peter@mg-tc.de
 
 
 [Non-text portions of this message have been removed]
 
 
  
 
 Your use of Yahoo! Groups is subject to 
http://docs.yahoo.com/info/terms/ 
 
 
 
 [Non-text portions of this message have been removed]